
A equipe de desenvolvimento do uDIG está interessada em traduzi-lo para o português e pediram a ajuda da comunidade luso-brasileira para esta tarefa.
Assim venho lançar o desafio à comunidade para obter voluntários para a criação de uma equipe de tradução do uDIG. Quem tiver vontade, disponibilidade e experiência de utilização do uDIG (ou SIG em geral) e que esteja interessado em entrar nesta equipe entre em contato comigo pelo formulário do site.

Você poderia explicitar o que é o uDig, acho que assim despertaria um maior interesse na tradução dele!
Abraço! o/
Arthur,
Primeiramente obrigado pelo seu interesse.
O uDig é um software Desktop GIS, que permite visualizar, criar, editar e excluir objetos espaciais orindos de shapefile, bancos espaciais e webservices (WMS e WFS).
O uDig é desenvolvido em cima da IDE do Eclipse e baseado na biblioteca Geotools, que é open source, assim como o proprio uDig.
Ate,
Fernando
Esqueci um detalhe, o site oficial do uDig é;
http://udig.refractions.net
Fala Fernando, tudo bom?
Passei a utilizar esta ferramenta recentemente e tenho interesse neste projeto de tradução. Poderia dar mais detalhes, isto é, se ainda vai tocar este projeto.
Olá Vinicius,
O projeto de tradução está um tanto quanto estacionado, mas não morreu não, temos o compromisso de traduzir o uDig.
Quanto a informações, você pode dar uma olhada no post abaixo, onde informa como ajudar na tradução.
http://www.fernandoquadro.com.br/html/2008/12/09/instrucoes-traducao-do-udig/
Abraço,
Fernando